2013年7月27日土曜日

プレゼンさせてもらいました。

20分で「日本の環境問題について」を話しをさせていただきました。

言いたいことたくさんあったんですけど、ゴミ問題と、原発のことだけ。

本当に良い機会をありがとうございました。


下にレジュメだけ、載せておきます。


日本の環境問題について 日本セミナー

Das Japanische Umwelt Problem Japan Seminar

こんにちは皆さん、僕は大芝健太郎といいます。

Hallo zusammen. Ich heiße Kentaro Oshiba.

マックスウェーバーハウスで勉強をしています。

Ich lerne Deutsch im Max Weber Haus.

三度の飯よりビールが好きです 笑

Ich trinke lieber deutsches Bier als 3mal am Tag etwas zu essen.

ビールを飲むためにドイツに来ました。

 

今日は皆さんと一緒に日本の環境問題について考えていきたいと思います。

Heute möchte ich zusammen mit euch über Japanische Umweltprobleme nachdenken.

……

まずはじめに、皆さんは環境のために何か意識してやっていることはありますか?

Zuerst mal tragen Sie etwas zum Schutz der Umwelt bei?

たとえば、電気をこまめに消したりとか、

Zum Beispiel achten Sie darauf hinter sich immer das Licht aus zu machen?

車をなるべく使わないとか、

Nutzen sie ihr Auto so wenig wie möglich?

環境にいい石鹸を使っているとか、

Nutzen Sie biologische und umweltfreundliche Produkte?

何か意識してやっていることはありますか?

Fällt Ihnen sonst noch etwas ein?

…..

環境のためにできることはいろいろありますね。

Wie Sie sehen gibt es einiges was man tun kann.

さて、今日本ではどのような環境問題が取り上げられているでしょうか?

Nun komme ich zum eigentlichen Thema des Vortrags, den japanischen Umweltproblemen.

簡単にリストアップすると…

Zur Vereinfachung beschränke ich mich auf folgende Probleme.

地球温暖化、オゾン層の破壊、酸性雨、農薬、食料廃棄、

Die Erderwärmung ,das Ozon Loch , Saure Regen ,Pflanzenschutzmittel , zu viel Essen wegwerfen,

森林破壊を伴う道路計画、沖縄の基地移設、原発新設、ごみ問題など

Zerstörung der Natur durch neue Autobahnen ,das Müllproblem.

Der Bau neuer Stützpunkte für die Amerikanische Armee sowie,

Der Bau neuer Atomkraftwerke.

今日はその中で、日本のごみ問題と、原発問題について取り上げたいと思います。

Aus diesen Problemen habe ich zwei Themen ausgewählt über die ich sprechen möchte.

…….

ドイツと日本ではどちらのほうがごみをたくさん出していると思いますか?

Was denken Sie, wo wird mehr Müll produziert? In Japan oder in Deutschland?

日本では一日に150.000トン、一年で5千万トンのごみを出しています。

In Japan entstehen täglich 150,000 Tonnen Müll und jährlich 50,000,000 Tonnen Müll.

一ヶ月に排出されるゴミの量はドイツが11リットル日本が40リットルです。

aber verglichen mit einem Deutschen, der im Monat eine Menge von 11 Litern produziert,

 produziert der durchschnittliche Japaner 40 Liter Müll.

日本は実に4倍近くのごみを出しています。

Das ist fast viermal so viel.

日本の家庭から出されるゴミの6割(約25リットル)は使い捨て容器類だが,

60prozent des Mülls jedes Japaners besteht aus Einwegverpackungen.

ドイツでは10分の1の2.5リットルしか出ません。

Die Deutschen hingegen produzieren ein 10tel dieser Menge.

2006年の調査ですが、

Diese Daten sind zwar von 2006, aber das Problem ist immer noch aktuell.

 

日本のごみ焼却量はヨーロッパの環境先進国の10倍以上で、

Die japanische Müllverbrennung ist mindestens 10mal größer als die von den Europäischen Staaten.

ダイオキシン排出量も世界一です。しかも日本は欧米諸国に比べ、ゴミ焼却炉が非常に多い状況です。その理由は、国土が狭いうえにゴミが大量に発生するからです。

Welt weit produziert Japan am meisten Dioxin.

Es wird sehr viel Müll  verbrannt, der Grund dafür ist, dass Japan sehr klein ist aber sehr viel Müll existiert.

なんと他の先進国に比べ、10倍以上ものゴミ処理費用がかかっています。たくさん焼却をするので一人当たり、一年間で、ごみ処理のために150ユーロも払っていることになります。

Die kosten für die Müllentsorgung in Japan sind verglichen mit den Europäischen Staaten pro Familie mit 300Euro pro Monat 10mal so hoch.

さらに、日本のゴミの最終処分場は後10年分程度しかありません。

Außerdem ist in den Mülldeponien in Japan nur noch Platz für die nächsten 10Jahre.

これまでと同じゴミ処理方法では、もう限界に近づいていることが分かるでしょう。

Wenn Japan also mit der jetzigen Müllentsorgung weiter macht, können wir alle sehen dass wir an der Grenze des Möglichen stehen.

そのため日本はごみの分別を細かくしなければなりません。

Deswegen muss Japan sorgfältige Mülltrennung betreiben.

地域によって大きく差がありますが、東京の豊島区を例にとって考えてみたいと思います。

Es gibt Regional viel unterschiede, aber ich möchte mich am Beispiel von Tokyo orientieren.

たとえば、紙、ここではリサイクルできる紙とできない紙で分けますよね。

Zum Beispiel Papiermüll in Deutschland wird Papiermüll nach recycle bar und nicht recycle bar getrennt.

ところが、豊島区の場合、新聞、雑誌、ダンボール、厚紙製の箱、包装紙、牛乳パックに分ける必要があります。

Trotzdem wird darüber hinaus noch zwischen Zeitungen, Zeitschriften, Milche Verpackungen …USW unterschieden.

僕は面倒くさくてやっていませんでしたが笑

Ehrlich gesagt ist mir das zu blöd und deshalb mache ich das nicht.

…….

また、資源ごみも細かく分けられていて、

Auch der recycle bare Müll wird sorgfältig getrennt,

ビン、缶、ペットボトル、トレー、プラスチック容器、古布に分けてゴミ捨て場に出します。

Flaschen, Dosen, Tetrapacks, Plastickverpackungen und sogar für Altkleidung gibt es besondere Sammelstellen.

逆にドイツのほうが細かく分けられているものもあります。

Welche Müll Trennung ist in Deutschland schwieriger als in Japan?

それは何だと思いますか?

Wo würde in Deutschland am meisten getrennt, was denken sie?

お分かりのとおり、ビンです。

Wir vermeiden Glasflaschen Trennung.

プファンドのついているもの、白いもの、茶色いもの、緑のものに分けていますね。

Es gibt Pfandflaschen, Weiß Glass, braun, und Grün.

Ich denke, gerade das Pfandsystem ist sehr gut und effizient.

……

次に原発問題について話していきたいと思います。

Jetzt möchte ich zum Problem der Atomkraft übergehen.

皆さんご存知のとおり、2011年3月に起こった大地震により、福島の原子力発電所が爆発し、未曾有の大事故が起こってしまいました。

Wie ihr alle wisst, gab es am 11ten März 2011 ein großes Erdbeben in Japan, in Folge dessen ein Tsunami das Atomkraftwerk in Fukushima beschädigt hat. Dadurch kam es zu einem super GAU.

2年たった今現在も修復作業が行われており、汚染水も海に垂れ流され続けていて、まだまだ収束には程遠い状態が続いています。

Sogar heute noch fließt weiterhin Strahlungsverseuchtes Wasser ins Meer und ein Ende der Reparatur ist noch lange nicht in Sicht.

また地震がきたら更なる大事故になることも指摘されています。

Wenn es jetzt wieder zu einem Erdbeben kommt, könnte ein weiterer GAU passieren.

現状非難している人が10万人以上いて、現地に残っている人も多くいますが、がんの増加も心配されています。

Momentan suchen mehr als 100,000 Menschen Zuflucht, weil ihre Wohnungen entweder zerstört oder unbewohnbar sind. Sie sorgen sich wegen der erhöhten Krebsgefahr.

放射性物質が、空、陸、海に飛散し、作付けできない土地や、汚染されて出荷できない農作物があります。

Die im Boden und in der Luft befindlichen radioaktiven Stoffe verbreiten sich alle unsichtbar.

Auf Grund dieser Verunreinigung des Bodens können viele Land wirte ihre Ernte nicht verkaufen.

被害額は5兆5000億円から279兆円といわれている。

Die Schadenssumme beträgt 55Milliarden bis 2.8 Billiarden Euro.

そもそも、原子力発電所はどの程度、使われているのでしょうか?

In welchem Ausmaß würd in anderen Ländern Atomkraft verwendet?

原発事故前までは日本では3割ほどありましたが、2012年時点で1.7%です。

Vor der Atomkatastrophe wurde Japans Energie zu 30% aus Atomkraft gewonnen.

Seit 2012 nur noch 1.7%

一方ドイツではドイツは2010年時点では22.3%でしたが、2012年には16.1%、再生可能エネルギーは22.1%に達しています。

Deutschlands Energie hingegen wurde bis 2010 zu 22.3% aus Atomkraft gewonnen.

2012 waren es nur noch 16.1%.

Außerdem ist die Benutzung von erneuerbarer Energie auf 22.1% gestiegen.

原子力発電所のよいところはどんなところかというと、安いといわれている。

Die Vorteile von Atomkraftwerken sind unter anderem, dass sie günstig Energie erzeugen können.

安定的に大量の電気を作ることができる。

Sie können stabil eine große Menge an Energie herstellen.

発電時に二酸化炭素を出さないということなどがあげられます。

Bei der Energiegewinnung entsteht darüber hinaus kein CO2.

逆に原発のデメリットは、燃料費以外のコストが多くかかる。大事故の危険性がある。

Im Gegensatz dazu sind die Nachteile der Atomenergie folgende:

Die Brennstoffkosten z.B. Uran sind niedrig, aber alle anderen Kosten sehr hoch.

放射性廃棄物の処理方法が決まっていない。核燃料サイクルの開始の目処が立っていない…

Die Gefahr eines Super GAU ist vorhanden.

Wie man den radioaktiven Müll entsorgen soll ist noch nicht geklärt.

そこで今日のディスカッションです。

An diesem Punkt möchte ich eine Diskussion starten!

原発は今すぐ止めたほうがいいと思いますか?

Sollte man sofort aufhören, Atomkraft zu benutzen?

将来的に、原発を止めたほうがいいという考え方の人がほとんどだと思います。

Ich glaube, in der Zukunft werden die meisten Menschen davon überzeugt sein, dass man aufhören sollte, Atomenergie zu verwenden.

ドイツは2022年ですべての原発を稼動停止させる予定です。

In Deutschland soll bis 2022 jegliche Benutzung von Atomkraft beendet worden sein.

しかし、今すぐ止めるとなるといろいろな問題も出てきます。

Aber wenn wir sofort die Benutzung von Atom Energie einstellen würden, gäbe es einige Probleme.

しかし使い続けるとそれだけ放射性廃棄物は増えて、

Wenn wir sie jedoch weiter verwenden, steigt die Menge an Atommüll,

将来の子どもへの負担をさらに増やすことになってしまいます。

Sowie die Last, die wir den Kindern von morgen auf bürden.

テーブルごとで45人の小さなグループになって今すぐ止めたほうがいいか、

Baut bitte pro Tisch Gruppen von 4 oder 5 Personen.

それともまだ使い続けたほうがいいと思うか、話し合ってみましょう。

Diskutiert dann darüber, ob man sofort aufhören sollte, Atomenergie zu verwenden oder ob man sie weiter verwenden sollte.

 これで日本の環境問題の発表を終わりにしたいと思います。

Damir möchte ich den Vortrag über die Umweltprobleme Japans beenden.

何か質問ありますか?ありがとうございました。

Gibt es Fragen? Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit