2013年11月14日木曜日

シェーナウの想い 上映会原稿

映画「シェーナウの想い」の上映会で日本の原発問題について、
そして先日ゴールドマン環境賞を受賞したウルズラスラーデックさんに
インタビューさせていただいたことについて。
お話をさせていただきました。
その内容をまだアップしていなかったので、下に添付します。

上映会の報告はこちら。
http://shibaken612.blogspot.de/2013/10/blog-post_20.html

ゴールドマン環境賞についてはこちら。
http://zasshi.news.yahoo.co.jp/article?a=20131030-00000302-alterna-int

映画「シェーナウの想い」についてはこちら
http://www.geocities.jp/naturalenergysociety/



……



こんにちは 大芝健太郎と申します。
Hallo zusammen, Ich heiße Kentaro Oshiba.
マックスウェーバーハウスでドイツ語の勉強をしています。三度の飯よりビールが好きです 笑
Ich lerne Deutsch im Max Weber Haus. Ich trinke lieber deutsches Bier als 3mal am Tag etwas zu essen.
今日は「シェーナウの想い」という映画を皆さんに紹介したいと思います。
Heute möchte ich den Film „Das Schönauer Gefühl" vorstellen.
僕は福島原発事故の後、「民主主義と原発」というテーマに興味を持ちました。
Nach dem Fukushima Super Gau, interessiere ich mich für Atomkraftwerke und Demokratie.
…………………………………………………………….
日本では原発に対して、反対している人が7割に達しています。
In Japan sind 70% der Bevölkerung gegen Atomkraft.
しかし、ご存知のとおり日本政府は原発政策をもっと進めていこうと考えています。
Aber trotzdem fördert die japanische Regierung das weitere Benutzen der Atomkraft.
原発問題についてすこし話していきたいと思います。
Jetzt möchte ich zum Problem der Atomkraft übergehen.
…………………………………………………………
皆さんご存知のとおり、2011年3月に起こった大地震により、福島の原子力発電所が爆発し、未曾有の大事故が起こってしまいました。
Wie sie alle wissen, gab es im März 2011 ein großes Erdbeben in Japan, in Folge dessen ein Tsunami entstanden ist, der das Atomkraftwerk in Fukushima beschädigt hat.
Dadurch kam es zu einem Super GAU.
2年たった今現在も修復作業が行われており、汚染水も海に垂れ流され続けていて、まだまだ収束には程遠い状態が続いています。
Sogar heute noch fließt weiterhin verstrahltes Wasser ins Meer und ein Ende der Reparatur ist noch lange nicht in Sicht.
また地震がきたら更なる大事故になることも指摘されています。
Wenn es jetzt wieder zu einem Erdbeben kommt, könnte ein weiterer GAU passieren.
……………………
現状避難している人が10万人以上いて、現地に残っている人も多くいますが、がんの増加も心配されています。
Momentan suchen mehr als 100,000 Menschen Zuflucht, weil ihre Wohnungen entweder zerstört oder unbewohnbar sind. Sie sorgen sich wegen der erhöhten Krebsgefahr.
放射性物質が、空、陸、海に飛散し、作付けできない土地や、汚染されて出荷できない農作物があります。
Die im Boden und in der Luft befindlichen radioaktiven Stoffe verbreiten sich alle unsichtbar.
Auf Grund dieser Verunreinigung des Bodens können viele Landwirte ihre Ernte nicht verkaufen.
被害額は5兆5000億円から279兆円といわれている。
Die Schadenssumme beträgt 55Milliarden bis 2.8 Billiarden Euro.
…………………….
そもそも、原子力発電所はどの程度、使われているのでしょうか?
In welchem Ausmaß wird in anderen Ländern Atomkraft verwendet?
原発事故前までは日本では3割ほどありましたが、2012年時点で1.7%です。
Vor der Atomkatastrophe wurde Japans Energie zu 30% aus Atomkraft gewonnen.
Seit 2012 nur noch 1.7%
一方ドイツではドイツは2010年時点では22.3%でしたが、2012年には16.1%、再生可能エネルギーは22.1%に達しています。
Deutschlands Energie hingegen wurde bis 2010 zu 22.3% aus Atomkraft gewonnen.
2012 waren es nur noch 16%.
Außerdem ist die Benutzung von erneuerbarer Energie auf 22% gestiegen.
……………………………….
原子力発電所のよいところは安いといわれていること。
Die Vorteile von Atomkraftwerken sind unter anderem, dass sie günstig Energie erzeugen können.
安定的に大量の電気を作ることができること。
Sie können stabil eine große Menge an Energie herstellen.
発電時に二酸化炭素を出さないということなどがあげられます。
Bei der Energiegewinnung entsteht darüber hinaus kein CO2.
…………………………..
逆に原発のデメリットは、燃料費以外のコストが多くかかる。大事故の危険性がある。
Im Gegensatz dazu sind die Nachteile der Atomenergie folgende:
Die Brennstoffkosten z.B. Uran sind niedrig, aber alle anderen Kosten sehr hoch.
放射性廃棄物の処理方法が決まっていない。核燃料サイクルの開始の目処が立っていないということなどです。
Die Gefahr eines Super Gaus ist vorhanden.
Wie man den radioaktiven Müll entsorgen soll ist noch nicht geklärt.
………………………………………….
ものにはなんでも、長所と短所があるので、議論の余地はいろいろあります。
Alles hat sowohl Vorteil als auch Nachteil. Jeder Mensch hat seine eigene Meinung.
しかし、その意見を表す機会が日本にはあまりないのではないかと思いました。
Aber in Japan gibt es wenigen Möglichkeiten seine Meinung zu äußern.
どうしたらこの問題を解決できるのかと考えていたときに、この映画のことを知りました。
Wenn ich überlege, wie man dieses Problem lösen könnte, dann würde ich auf diesen Film hinweisen.
僕はこの映画を日本で見ました。そしてとても感動しました。
Ich habe den Film in Japan gesehen. und ich war zutiefst gerührt.
そして、いつかドイツに行って、シェーナウを訪ねてみたいと思いました。
Dann habe ich mir gedacht, ich muss jegendwann Schönau besuchen.
その願いがこの夏にかないました。
Dann ist endlich mein Traum in Erfüllung gegangen.
僕は夏休みを使って自転車でシェーナウに行ってきました。
Ich bin in den Sommerferien mit dem Fahrrad nach Schönau gefahren.
まずは映画を見ましょう。話はそれからです。
Zuerst, lasst uns jetzt den Film gemeinsam anschauen. Danach erzähle ich Ihnen über Schönau.
…………………………………………………………………………..
※映画の上映
いかがでしたか?映画の中で語られていたことを少しまとめたいと思います。
Wie war der Film? Im Film wurden folgende Punkte angesprochen:
映画の中で発端はチェルノブイリ原発事故でした。
Zuerst ging es um den Super Gau von Tschernobyl.
節電キャンペーンを行いました。
Dann um eine Sparstrom Kampagne.
そして、一回目の住民投票が行われました。
Und die erste Bürgerentscheidung, die durchgeführt wurde.
プロパガンダもありました。例えば町は停電になり、仕事がなくなるだろう…など、
Und es gab auch eine Propaganda. Zum Beispiel: Der Strom fällt aus, arbeitslos werden…
2回目の住民投票でも僅差で勝って電力会社の設立を決めました。
Dann gab es eine Zweite Bürgerentscheidung.
そして、電力もう買取のための、寄付金集めのための「厄介者キャンペーン」を行いました。
Und eine „Ich bin ein Störfall" Kampagne.
そして、電力を引き継ぎました。
Des Weiteren, haben sie das elektrische System einer Firma gekauft.
映画ができたのは2009年のことです。現在のEWSはどのようでしょうか?
Der Film ist 2008 herausgekommen. Wie geht es EWS heute?
当初社員3人、顧客数は1700件でした。
Damals gab es 3 Mitarbeiter, 1700 Kunden.
現在は社員70人、顧客数13万件になっています。
Jetzt gibt es 70 Mitarbeiter, 130 Tausend Kunden.
チョコレート会社の「リッタースポーツ」もEWSの顧客です。
Sogar die Schokoladenfirma „Rittersport" ist auch ein Kunde von EWS.
99.6パーセントを再生可能エネルギーでまかなっています。
99.6% der erneuerbaren Energien werden benutzt.
…………………………………………………
ウルズラ・スラーデックさんにもお会いしてすることができました。
Ich konnte Frau Ursula Sladek treffen.
2012年には環境のノーベル賞とも称される「ゴールドマン環境賞」を授賞しました。
2012 wurde ihr sowohl der Nobelpreis für Umwelt als auch der überreicht.
日本でも脱原発が可能だと言っていた。
Sie hat mir gesagt, der man sich in Japan auch von der Atomkraft verabschieden kann.
「日本には、風力や地熱発電などたくさんの可能性がある」と、言っていました。
In Japan gäbe es nämlich viele Möglichkeiten, wie z.B. Windenergie, Erdwärmkraft usw.
そのための資料をもらってきました。
Zu diesem Thema habe ich viele Materialien zum Lesen mitbekommen.
もし、欲しいという人がいたらその資料もお渡しします。
Wenn es Leute geben sollte, die diese Materialien haben wollen würde Sie sie zuschicken.
私はウルズラスラーデックさんに言いました。
Ich habe Ursula Sladek gesagt, dass
「日本で「原発」国民投票をやりたい」
Ich in Japan eine Volksabstimmung über das Thema Atomkraft machen möchte.
「それはやらないよりはやったほうがいいけれど、とてもとても大変なことだと思います。」と答えました。
Sie hat mir geantwortet, dass sie denkt, dass es sehr schwer wird zu machen, aber es besser ist als nichts zu tun.
……………………………………………………….
そのほかに感じたことは、本当に小さな町でした。
Was ich von meinem Besuch in Schönau empfinden habe, ist das die Stadt wirklich klein ist.
みんなが顔見知りというのも本当のようです。
Das sich alle untereinander kennen, scheint auch die Wahrheit zu sein.
僕がシェーナウの町を歩いていると、知らない女性に声をかけられました。
Als ich durch Schönau gelaufen bin, wurde ich von einer unbekannten Frau angesprochen.
少し話しをすると、その人はウルズラスラーデックさんのママ友だとわかりました。
Als ich mit ihr gesprochen habe, hat sich herausgestellt, das ihr und U S Kinder Freunde sind.
町の人にシェーナウ電力のことを聞くと、みんな誇りに思っているようでした。
Wenn man die Leute über EWS fragt, scheinen sie sehr stolz darauf zu sein.
町の入り口には、「エコ電力の町」などと紹介する看板がありました。
Sogar am Eingang, findet man Schildes, auf denen „Alternative Energien „ stehen.
町は省エネに努めています。
Obwohl diese Stadt so wenig Energie benutzen wie möglich,
しかし、LEDの街灯を使っていて、ほかの町よりも夜は明るいと感じました。
Benutzt sie LED als Straßenlampen und sind in Gegensatz zu anderen Städten viel helles bei Nacht.
多くの屋根に太陽光発電や太陽熱による温水器が設置されていました。
Es gibt viele Dächer die von Solarzellen bedeckt sind.
……………………………………………………………
映画の中で紹介されていた、賛成派と反対派の溝を埋めるきっかけになった教会にも行きました。
Ich bin zu der Kirche gegangen, die den Menschen die für und gegen EWS waren den Anstoß geben hat sich zu vermögen.
そこには今、太陽光発電によって得た利益で、設置されたパイプオルガンがあります。
Dort gibt es jetzt durch die Energiesparung über Sonnenenergie eine Orgel.
このパイプオルガンは「太陽のオルガン」と呼ばれています。
Diese Orgel wird „Sonnenorgel" genannt.
………………………………………………………………..
さて、シェーナウでは電力会社設立のために2回の住民投票が行われました。
Nun wurden also 2 Bürgerentscheidungen für die Gründung von EWS durchgeführt.
バーデン・ヴュルデンブルク州ではシュトゥットガルト駅の建て替えについて「シュトゥットガルト21」計画について住民投票が行われました。
In Baden-Württemberg wurde eine Bürgerentscheidung über „Stuttgart 21" durchgeführt.
日本でも住民投票が行われることがありますが、ドイツほど頻繁ではありません。
In Japan gibt es nicht so viele Bürgerentscheidungen wie in Deutschland.
原発に対していろいろな意見を表す機会が日本では少ないのではないかと僕は思っています。
Meiner Meinung nach hat man in Japan nicht so oft die Möglichkeit seine unterschiedlichen Meinungen über Atomkraft zu äußern.
シェーナウでは住民投票をきっかけに、たくさんの情報と意見の交換が行われました。
In Schönau wurden vor der Bürgerentscheidung viele Informationen und Meinungen ausgetauscht.
そしてシェーナウでは意見を表明することができました。
Dann sie könnten ihre Meinungen äußern.